Browse By

Люди в Италии очень удивляются, когда узнают, что мы изучаем русский язык. Когда мы говорим друзьям, что занимаемся русским, нам говорят: «Что? Русским? Какие у тебя проблемы? Что с тобой не так?»

7 февраля 2017 г.  в Магнитогорск, по приглашению кафедры языкознания и литературоведения, приехали студенты — филологи из Италии для изучения русского языка, в рамках участия кафедры ЯиЛ (зав. кафедрой — проф., д.филол. н. Т.Е. Абрамзон) в Программе академической мобильности с Миланским государственным университетом.  

 17 февраля редакция сайта «Терра Литература» провела интервью с итальянскими студентами. В интервью приняли участие: Патриция Приоло, Кьяра Специале, Мелания Гуарино и  Массимилиано Джианеллини. Интервью проводили: редактор проекта «Терра Литература»,  к. филол. н., доц. Майя Леонидовна Бедрикова, а также студенты ИГО – участники литературного проекта: Игорь Вильховский, Егор Неверов, Мария Масленникова, Алексей Маклаков.

Игорь: Дорогие гости! Расскажите, пожалуйста, о вашем университете в Милане. На каком курсе вы учитесь, по какой специальности?

Массимилиано: В университете Милана мы учимся на бакалавриате, на третьем курсе.

Кьяра: Мы изучаем иностранные языки и литературу. Мы с Массимилиано и Меланией изучаем английский и русский языки.

Патриция:А я обучаюсь в магистратуре и изучаю немецкий и русский язык.

Егор: А почему вы решили приехать к нам в Россию, что вас подвигло на это? Все-таки не близко…

Патриция:  Да, Россия это не близкая страна! Но я хочу научиться хорошо говорить по-русски и я думаю,  что поездка в Россию – это хорошая возможность и практика для нас.

Массимилиано: Я тоже хочу выучить ваш язык и научиться хорошо разговаривать на нем. Два года назад я ездил  в Петербург, и мне очень понравился этот город, именно поэтому я решил вернуться в Россию.

Игорь: Как долго вы изучаете русский язык? С того момента, как поступили  в университет?

Патриция: Да.

Егор: А в Милане русский язык вам преподают преподаватели из России или итальянские преподаватели?

Кьяра: Нас учат преподаватели как из Италии, так и из России.

Массимилиано: Еще есть из Белоруссии.

Егор:  Столкнулись ли вы с какими-либо проблемами, в связи с поездкой в Магнитогорск?

Патриция:  Была одна проблема: формальности с  документами. Но когда мы приехали в Россию, то никаких проблем не было.

Массимилиано: Русский язык – это проблема для нас (смеется).

Игорь: Почему именно Магнитогорск? Почему выбор пал именно на наш университет – МГТУ ?

Патриция: Наша знакомая преподавательница предложила ваш город. Как нам кажется,  Магнитогорск – это настоящая Россия.

Массимилиано: В Магнитогорске, в отличие от Москвы или Петербурга, очень мало туристов, и я думаю, что здесь есть больше возможностей общаться на русском языке.

Игорь: Расскажите о ваших впечатлениях: каковы первые дни  в Магнитогорске?

Патриция: Снег! Здорово! В Милане снег бывает, но очень-очень редко, и его всегда очень мало, и поэтому мы очень обрадовались, увидев, что у вас его так много!

Егор: А как вам уральская погода? Не мерзнете?

Патриция:  Здесь очень низкая влажность – воздух сухой. У нас же очень влажный воздух. И поэтому в Магнитогорске мы чувствуем себя неплохо даже в мороз.

Егор: Где, на ваш взгляд,  люди более открытые в России или в Италии?

Кьяра: На мой взгляд, здесь люди более доброжелательные и милые.

Патриция: Очень милые!

Кьяра: В Милане люди всегда куда-то бегут и торопятся.

Игорь: Чем вы занимаетесь в свободное от учебы время? Есть ли у вас хобби?

Патриция: Как правило, мы целый день проводим в университете. Но в свободное от учебы время я люблю читать, готовить, ходить по магазинам.

Массимилиано: Я люблю футбол, а также играть на гитаре. Кстати, я хочу купить гитару здесь, потому что я очень скучаю по инструменту. Свою гитару я оставил в Италии.

Мелания: Я увлекаюсь гимнастикой, люблю готовить.

Кьяра: Я очень люблю слушать музыку, петь и читать.

Егор: Кьяра, а какую музыку предпочитаешь?

Кьяра: Я люблю музыку итальянских и английских исполнителей. Из русских групп мне нравится группа «Тату».

Майя Леонидовна: Кьяра, владеете
ли вы  каким-либо музыкальным
инструментом?

Кьяра: К сожалению, нет.  Но я очень люблю гитару и фортепиано.

Егор:  А что вы любите читать?

Патриция: Всё! Я читаю практически всё, кроме любовных романов, ужастиков, фантастики и желтой прессы.

Игорь: А что вам нравится из русской литературы? Может быть, классика? Достоевский?

Патриция: Да, очень нравится Достоевский, роман «Братья  Карамазовы». Но мы читаем  его только на итальянском, поскольку на русском языке нам пока ещё довольно сложно.

Кьяра: В университете мы читаем на русском, но нам всегда помогает преподаватель.

Егор: А, помимо Достоевского, кого еще знаете из русских классиков?

Патриция: Я читала Толстого «Анна Каренина».

Кьяра: Я очень люблю Пастернака, роман «Доктор Живаго». Это одна из моих любимых книг.

Массимилиано: Последнее, что я читал, – это «Петербургские повести» Гоголя.

Игорь: Что вас привлекает в русской литературе, культуре, истории? Как вы пришли к тому, чтобы начать изучать русскую литературу?

Патриция: В Италии очень мало говорят о России, мы очень мало знаем о вас.  Это  подвигло меня на изучение как русского языка, так и вашей культуры.

Массимилиано:  До поступления в университет я мало что знал о русской литературе. И я решил начать изучать ее,  так как мне стало любопытно.  Также мне кажется, что знание русского языка пригодится в будущем, потому что я хочу найти работу в фирме, где я бы мог использовать русский язык.

Кьяра: Что касается меня, то я начала учить русский язык, а уже позже познакомилась с русской литературой, и я поняла, насколько она интересная и увлекательная. И  я так же, как и Массимилиано, хочу работать в какой-нибудь фирме,  где я могла бы применить знание  русского языка как переводчик. Мне кажется, что ваш язык очень красивый и музыкальный. Мне очень интересно узнавать  что-то новое о России! Для меня это целый новый мир!

Мелания: В школе я изучала немецкий, английский и французские языки. И практически ничего не знала о русской  литературе.  Но позже я поняла, насколько это красивый язык. Мне очень нравится читать Достоевского! Постижение психологии человека в его романах меня потрясает!

Массимилиано: Люди в Италии очень удивляются, когда узнают, что я изучаю русский язык.

Патриция: Да. Когда мы говорим друзьям, что занимаемся русским, нам говорят: «Что? Русским? Какие у тебя проблемы? Что с тобой не так?»

Смеются.

Игорь: А чем обусловлена такая реакция?

Патриция: Дело в том, что для итальянцев  русский язык очень сложен  для изучения.

Егор: А как в Италии относятся к русским людям? И что итальянцы думают о русских?

Массимилиано:  Мне кажется, итальянцы считают, что русские очень богаты, поскольку в Милане довольно много русских, которые ходят по магазинам.

Майя Леонидовна: Хотелось бы спросить вас о мифах про Милан.  В России есть такая ТВ реклама для туристов. Скажите,  пожалуйста, правда ли, что у жителей  Милана есть несколько привычек: жители Милана любят прогуливаться по набережной,  где есть множество кафе с видом на море, любят пешие прогулки, любят кататься на велосипедах  по набережной и любят ходить по магазинам? Так ли это, на самом деле?

Кьяра: Возможно, только половина из сказанного правда. Но я не могу точно сказать, поскольку  из нас только Мелания живет в Милане. Я, например, живу в городе Бергамо, недалеко от Милана.  Но, мне кажется, что не все миланцы любят подобные развлечения.

Игорь: Чем,  на ваш взгляд,  отличаются учебные занятия в Милане от занятий в Магнитогорске?

Кьяра:  У вас есть четные и нечетные недели. И это очень сложно для нас! У нас единое расписание.

Егор: А как у вас проходят экзамены?

Патриция:  Семестр длится 3 месяца. Потом у нас начинаются экзамены.  Экзамены у нас проходит очень сложно. Для подготовки по дисциплине дают 5-6 учебников, и  нам необходимо выучить их — все(!) –  очень хорошо. Потом на экзамене преподавательница  спрашивает абсолютно всё! И после того,  как мы отвечаем на все вопросы, она говорит: «Ну … да… Ты что-то знаешь…»  

Игорь: А есть ли у вас то, что у нас называется «автоматом»? Когда ты ходишь  на все занятия, тебе ставят «отлично»,  и тебе не нужно потом идти на экзамен?

Патриция: Нет. Экзамен – это обязательно!

Игорь: Как выглядит учебный процесс, какова форма занятий в Милане?

Патриция: У  нас на занятиях очень много студентов на каждой лекции. Студентов собирается примерно, как в этом актовом зале. А у вас здесь немного студентов, и это очень странно для нас. Например, у нас порой не хватает стульев, и мы сидим в аудитории на полу. А здесь вы можете свободно выбрать себе стул, место, где вам  сесть. 

Кьяра: Я думаю, что у вас лучше учиться. Потому что преподаватели говорят лично с тобой, индивидуально. И это намного лучше, чем у нас.

Игорь: Сколько времени вы проводите на учёбе у себя в университете в Милане?

Патриция: Мы очень много занимаемся в университете!  Лекции у нас начинаются в 8 утра и заканчиваются в 6 вечера.


Массимилиано: Поэтому я решил перейти на домашнее обучение. Я решил, что лучше работать и заниматься дома. Потом я прихожу в университет только на экзамены.

Егор: А легко ли устроиться в Милане на работу без образования?

Кьяра: Я думаю, что это очень сложно.

Массимилиано: Но если у тебя есть большое желание, то ты можешь найти работу и устроиться. Например, был период, когда я работал каждый день и учился в свободное время.

Егор: Сколько времени вы проводите здесь на учёбе?

Патриция:  В Магнитогорске в самом университете мы проводим меньше времени, чем у себя. Но так как нам нужно переводить  много русских текстов, то на подготовку уходит много времени. Например, мы переводили 3 страницы целых 4 часа!

Игорь: Кем вы планируете работать, когда закончите обучение?

Кьяра: Я  не знаю. Возможно, я буду в  какой-нибудь фирме переводчиком. Или я буду заниматься языком – исследованием языка.

Массимилиано: Я тоже пока не знаю. Я хочу только путешествовать. Я хочу жить в другой стране, может быть, в Канаде, но это очень трудно для меня. Я жил там один год. Мне очень понравилось в Торонто – там очень легко найти работу!

Мелания: Я не знаю,  кем я буду работать, но, думаю, я смогу использовать знание русского языка для своей работы.

Патриция: Я хочу быть литературным переводчиком.

Игорь: Вот Массимилиано сказал, что хотел бы жить в Канаде. А вы? В какой стране вы хотели бы жить?


Патриция: Я думаю, что в Италии, но  также я хотела бы часто путешествовать в Россию.

Кьяра:  Я думаю так же, как и Патриция: хочу жить в Италии и часто бывать в  России.

Мелания:  Я хотела бы жить в России либо в Англии.

Игорь: И ты могла бы остаться жить в России навсегда?

Массимилиано: Может,  ты хочешь выйти замуж за русского и остаться здесь?

Мелания: Я не знаю. Может быть (смеется).

Алексей: У меня такой вопрос. Вы достаточно хорошо говорите по-русски.
Скажите, какой уровень владения русским языком вы ожидаете в результате всего курса обучения в России?

Кьяра: Я надеюсь очень хорошо выучить русский язык, чтобы я могла использовать его так же, как и свой родной.

Майя Леонидовна: Вы говорили, что вам нравится русская литература. Вам хватает терпения переводить художественный текст 4 часа!  Когда вы читаете русских писателей, вам открывается «русская душа»? Она вам родственна? Или для вас это своеобразная экзотика?

Патриция: Я думаю, нам это очень близко.

Мелания:  Например, Достоевский проникает в голову человека, и это очень интересно —  узнать психологию человека.

Кьяра: Я думаю, это недалеко от итальянских или английских писателей. Например, в Италии есть Пиранделло, в Англии Вирджиния Вулф, Джойс. И меня поражает, как они далеки от русской души, но в тоже время очень близки!

Игорь: А что для вас вообще значит «русская душа»?

Кьяра: Это сложно выразить (смеется)

Массимилиано: Я думаю, мы здесь поживем и узнаем,  что это такое – «русская душа».

В финале интересного диалога студенты из Италии имели возможность послушать, как звучит  русский поэтический язык. Наш постоянный автор, поэт Мария Масленникова познакомила итальянских студентов со своим творчеством, прочла одно из лучших своих стихотворений   «Мама».

Редакция сайта «Терра Литература» выражает  благодарность студентам из Италии за интереснейший диалог, надеется на новые встречи в дальнейшем и желает Патриции Приоло, Кьяре Специале, Мелании Гуарино и  Массимилиано Джианеллини отличных успехов в совершенствовании русского языка, в изучении филологических дисциплин в течение всего периода пребывания в Магнитогорске, в МГТУ им. Г.И. Носова!

 


Игорь Вильховский

Фото: Мария Масленникова

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *