Сербия. Плескавица, Балканы, Дом цветов и кириллица
Специально для читателей сайта TERRA LITERATURA: из Сербии – наш автор, поэт Мария Масленникова.
Какая первая мысль возникает у вас, когда произносят слово Испания? Быть может, коррида, быки, вино или жаркая сиеста? А как насчет Греции? Оливки, мифы, Санторини или что-то еще? Согласитесь, найти подобные ассоциации довольно просто. Но какая ассоциация возникает у вас при слове Сербия? Быть может, Балканы? Иосип Броз Тито? До октября этого года у меня не было никаких мыслей о Сербии, кроме той, что некогда эта маленькая страна входила в состав социалистической Югославии и того, что сербский язык похож на русский. И вот, с октября 2017 г. началось мое путешествие в Сербию, куда я приехала учиться «по обмену».
Приключения начались, когда мы приземлились в аэропорту имени Николы Тесла, расположенном близ Белграда – столицы Сербии, где нас встретила улыбчивая девушка Ивана, специалист по работе с иностранными студентами. Как оказалось, наша новая знакомая не говорит по- русски, но довольно бегло общается на английском, что в первые минуты несколько озадачило: к такому резкому «погружению в среду» я не была готова. После непродолжительного знакомства меня и еще двоих наших магнитогорских ребят-филологов, приехавших со мной, посадили в машину и повезли витиеватыми дорогами в Крагуевац. Крагуевац – это небольшой городок, с довольно уютной архитектурой. Он был построен в 1476 году и одно время даже был столицей Сербии. Сейчас же это один из университетских городов, в котором нам и предстояло провести ближайшие четыре месяца.
Нас поселили в Студенческом доме, больше напоминающем отель. Позже мы узнали, что некогда это и был отель, в котором обычно селили спортивные команды. Получив ключи от номера, направившись на третий этаж, я с удивлением обнаружила, что наши комнаты находятся за отдельной дверью с загадочной надписью «Апартмани». Поразмыслив немного, что бы это могло значить, я внутренне обрадовалась и обрадовалась не зря! Не буду утомлять вас подробным описанием комнаты, но хочу сказать, что нас поселили в комфортабельный типичный номер отеля. Комнаты простых студентов были гораздо меньше наших и отличались по планировке.
Ивана (я надеюсь, вы не забыли имя девушки, что нас встречала в аэропорту), любезно поинтересовалась, все ли хорошо, и, попрощавшись, предупредила о ближайших планах: чтобы на следующий день мы пришли в «Велики парк», в котором будет какой-то городской праздник.
Ну что ж, велено — выполнено! Наутро ровно в 9 часов мы уже были в парке, но, добравшись до главной сцены, особого праздника не обнаружили: позже выяснилось, что 21 октября в Крагуеваце отмечают День памяти жертв Второй мировой войны. Именно в этот день в Крагуеваце фашисты расстреляли около 7000 тысяч местных жителей, — этой трагедии посвящено большинство памятников и музеев в городе.
Больше всего в первое время радовала сербская погода. Солнце, жара, и наше полное непонимание того, как может быть такая великолепная летняя погода в конце октября!? Однако счастью не суждено было быть долгим – начались дожди, затем похолодало АЖ до +17 градусов. Ужас! Так же, как кончились теплые дни, кончились и наши «выходные». После встречи с проректором было решено, что в Сербии мы будем интенсивно изучать и практиковать английский язык, поскольку, судя по общению с местным населением, преподают его здесь на
достаточно высоком уровне, и, конечно же, необходимо начать изучать сербский. Одна из основных причин изучения – интерес к этому славянскому языку, с точки зрения языкознания: связи сербского языка с древнерусским и старославянским языками. И надо сказать, в данный момент я занимаюсь этой темой. Вижу, насколько русский и сербский близки. На сербский язык повлиял турецкий: Сербия на протяжении нескольких веков находилась под властью Турции, от которой переняла множество слов, элементов одежды, привычек и, что немало важно, блюд.
Сербская кухня — это специальная тема для разговора. Помните рекламу по телевизору, где два веселых мальчика бегали и предлагали всей семье отведать загадочные «чевапчичи», а никто не мог выговорить это витиеватое название? Так вот, оказалось, что это вкуснейшие мясные колбаски, они относятся к национальным блюдам Сербии и здесь их заботливо называют «чевапи». И представляют они собой не что иное, как маленький люля-кебаб. Помимо чевапчичей, к национальной сербской кухне относится также и «плескавица». Что это? Есть догадки? Ладно, не буду вас мучить, это котлета, ну, или просто чевапи другой формы. Все это мясное «раздолье» безумно вкусное и сочное! Поэтому здесь, в Сербии, я только и ем чевапи. Хочется рассказать еще, что здесь не едят такие супы, которые обычно варят у нас – сытные, наваристые (с картошкой, морковью, с капустой или лапшой – зависит от типа супа). Для сербов же куда привычнее простая похлебка с морковкой. Поэтому, с моей любовью к супам, мне здесь безумно грустно без домашнего борща, лапши и прочей радости русской кухни.
Когда мы более или менее обосновались в Крагуевце, у нас началась учеба. Начали ходить на английский, уровень Pre-intermediate, и на сербский. Примечательно, что система обучения в Европе и в Сербии, в частности, разительно отличается от российской. Здесь при поступлении на факультет каждому студенту выдаются так называемые «кредиты», и студент сам выбирает дисциплины, которые он будет изучать. Если честно, то до конца я с этой системой еще не разобралась, но в ближайшее время более глубоко и подробно изучу данную тему и, возможно, посвящу этому вопросу отдельную статью о сравнении «европейского» и «российского» образования.
Но для меня поистине шоком в обучении стало то, что студент и преподаватель не сохраняют дистанции и называют друг друга на «Ты». Преподаватели могут вальяжно прогуливаться по кабинету, а в некоторых случаях, даже сходить с вами на какую-нибудь дискотеку или просто выпить в баре. Помимо этого, все преподаватели достаточно молодого возраста — от 25 лет, что в России наблюдается достаточно редко. Не так давно у нас начался еще один курс английского языка, Intermediate уровень. Честно говоря, он лично для меня воспринимается намного легче, чем уровень Pre-intermediate. Во многом это связано с тем, что именно на уровне intermediate, при грамотной подготовке, нас учат говорить в школе, во всяком случае, у меня появилась мысль по приезду в Россию пройти экзамен на определение уровня английского языка.
Кроме учебы, мы, конечно же, много путешествуем. Наверное, самым замечательным – волшебным нашим путешествием стала поездка в городок Байна- Башта на границе с Боснией и Герцеговиной, куда нас любезно отвезла Невена, наша подруга из Сербии со своим парнем Родриго. Он из Испании. Наш общий друг Эцио – из Италии и еще Паула – из Румынии.
Мы успели посетить национальный парк «Тара». Это невероятно красивое место в горах, с волшебным лесом и воздухом, который можно буквально «есть ложками»! Я очень люблю подобные места и парки! Этот заповедник, который очень сильно мне напомнил наш уральский родной Карагайский Бор, — место, в котором я часто бывала в детстве. И теперь я нашла его сербскую «копию».
Сербия (Республика Сербия) – страна по площади небольшая (88, 4 тыс. квадратных км): до самых дальних ее уголков ехать сравнительно недолго, по российским меркам.
В выходные мы ездим в Белград. Уже успели просмотреть все самые главные достопримечательности. Больше всего меня впечатлил так называемый «Дом цветов»— это комплекс, в котором раньше жил Иосип Броз Тито (1892-1980). Сейчас там есть мавзолей, где похоронен великий правитель и его жена. Помимо этого, на территории комплекса находится Музей Югославии, где среди экспонатов, в том числе, выставлены подарки на дни рождения Тито. Довольно интересное место и даже обязательное к посещению.
Подводя итог нашему проживанию в Сербии в течение прошедших двух месяцев, можно сказать, что Сербия — это уютная страна, жизнь которой протекает размеренно, не спеша. Жизнь здесь замерла, словно бы в наших 2000-х. Но никто из-за этого не переживает, поскольку жизнь идет своим чередом, и сербы просто живут и получают удовольствие от такой жизни, какая у них есть. Это улыбчивые люди. Они очень радуются, видя русских, радуются, когда говоришь о том, что учишь их язык, и безумно гордятся этим.
Нам осталось прожить здесь совсем немного: отметить Новый Год, сдать экзамены. И мы вернемся. Конечно же, соскучились по дому. Уже сейчас понятно, что учеба по обмену – это очень ценный интересный опыт.
Ну, а пока, до свидания! Ждите моего следующего отчета из дружественной Сербии.
Мария Масленникова
21.12.2017.