Browse By

Всероссийская научно-практическая конференция «Антропология чтения: культурные смыслы, дискурсы, ритуальные практики»

ВСЕРОССИЙСКАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 
«АНТРОПОЛОГИЯ ЧТЕНИЯ: КУЛЬТУРНЫЕ СМЫСЛЫ, ДИСКУРСЫ, РИТУАЛЬНЫЕ ПРАКТИКИ»

26-28 апреля 2018 года в Магнитогорске прошла Всероссийская научно-практическая конференция «Антропология чтения: культурные смыслы, дискурсы, ритуальные практики». Организаторами которой выступили Лаборатория народной культуры Научно-исследовательского института исторической антропологии и филологии МГТУ им. Г.И. Носова (зав. лабораторией доктор филол. наук Татьяна Ивановна Рожкова), Институт гуманитарного образования, Библиотечный комплекс (директор Александра Константиновна Макарова), Институт строительства, архитектуры и искусства, ЧРОО СХМСИ «Европейский художественный союз», Управление культуры администрации г. Магнитогорска, а также МБУК «Объединение городских библиотек» г. Магнитогорска.

Главной целью конференции стало обобщение накопленного опыта в сфере поддержки книги и продвижения чтения в наши дни.

По мнению социологов, антропологов, культурологов, литературоведов, в настоящее время в России очень остро стоит проблема чтения и письменной культуры как таковой. Книга и ее понимание напрямую связаны с образованием, культурой, развитием интеллекта будущего поколения.

27 апреля в Центральной библиотеке состоялось пленарное заседание Всероссийской конференции. На конференцию собрались участники из Магнитогорска, Москвы, Челябинска, Екатеринбурга и  Башкортостана – представители крупнейших столичных книжных издательств («Лань», «КНОРУС», «Политехресурс»), преподаватели, библиотекари, музейные работники, учителя и студенты.

С приветствием к участникам конференции обратились руководители: заместитель главы г. Магнитогорска Александр Викторович Хохлов; от лица ректората МГТУ им. Г.И. Носова проректор по международной деятельности Алексей Георгиевич Корчунов; директор Института гуманитарного образования, проф. Ольга Владимировна Гневэк. С докладами выступили специалисты в области библиотечного дела, учёные-литературоведы: профессор Татьяна Евгеньевна Абрамзон (кафедра языкознания и литературоведения, ИГО, г. Магнитогорск), Элеонора Александровна Потапова, директор МБУК «Объединение городских библиотек» г. Магнитогорска, Андрей Владимирович Штолер (доцент ЧГАКИ, г. Челябинск). Среди докладчиков – почётные гости, представляющие ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН, г. Санкт-Петербург: профессор, антрополог Валентин Вадимович Головин и учёный-антрополог, специалист по музейному и социокультурному проектированию, сотрудник Бюро «АртТерра» Олег Рудольфович Николаев.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

 

Нам удалось пообщаться с Валентином Вадимовичем Головиным, доктором философии, доктором филологических наук, профессором – директором Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской Академии Наук, г. Санкт-Петербург.

Уважаемый Валентин Вадимович, что Вы можете сказать о чтении и его роли в жизни ребенка?

– Жан-Жак Руссо писал: «Чтение – это бич детства» и предлагал ничего не читать, кроме древних авторов и «Робинзона Крузо». Все дело в том, что мы отняли у ребенка право не читать и не любить чтение, то есть право выбора. Мы в своей назидательно модально-культурологической миссии говорим об обязательности чтения. А я не любитель любых модальных моделей. И в данном случае я солидаризируюсь в какой-то степени с Жан-Жаком Руссо, ведь человек должен быть свободен в своем выборе, в том числе в чтении или «не чтении».

На пленарном заседании Вы также затрагивали тему режима чтения. С вашей точки зрения, спорно утверждение, что современная молодёжь мало читает. Валентин Вадимович, Вы считаете, что молодое поколение читает не намного меньше предыдущего? В таком случае, не встает ли вопрос о качестве чтения?

– Отвечу тогда, с вашего позволения, вопросом на вопрос. А кто Вам сказал, что чтение Ричарда Олдингтона или того же «Гарри Поттера» современными детьми хуже, чем чтение таких произведений как «Повесть о настоящем человеке» или «Как закалялась сталь» в прежние советские времена? Как мы измеряем качество чтения? Это очень интересная проблема. Понимаете, качество чтения на самом деле можно измерить, оно представляет собой уровень считываемости текста.

Еще в начале века мы показали, что многие произведения практически не считываются. Я Вам приведу один пример такого рода. Есть хрестоматийный текст, который знаете и Вы, и я, и вся читающая публика, и всякий русский человек, поскольку мы учили его в школе. Это стихотворение «Памятник» Александра Сергеевича Пушкина.

А теперь вернемся к считываемости текста. Я задам такой вопрос: «Кто по национальности «гордый внук славян»»? Казалось бы, все ясно. Текст открыт и понятен. Но ответа на такой простой вопрос мы дать не можем. Давайте подумаем вместе, какому славянскому народу мы можем предъявить эпитет «гордый»? Мы не можем сказать «гордый болгарин», «гордый кашуб» или «гордый украинец». Пушкин употреблял подобный эпитет в отношении только двух этносов: калмыки и поляки. В отношении последних, кстати, он использовал эпитет «гордый» бесконечно часто. Хорошо, читаем дальше: «Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,// И назовет меня всяк сущий в ней язык,// И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой…» Тогдашний читатель, современник  Пушкина, да и последующий до 1917 года прекрасно понимал, что это за троица: Русь Великая, поляк и финн, поскольку каждый день, на каждой церковной службе он эту троицу видел и слышал, а именно Император и Самодержец Всероссийский, Царь Польский, Великий Князь Финляндский и прочее, прочее, прочее. Таким образом, Александр Сергеевич заявлял, что он Царь Всея Поэтов. Вот это можно назвать качеством чтения, которое представляет собой считываемость текста или же его понимание.

Множество фраз из «Евгения Онегина» просто не считываются современным поколением. Спросите у детей, что значит фраза: «Он уважать себя заставил». Маловероятно, что вы получите ответ. Так что многие говорят, что тексты, читаемые предыдущем поколением, были более качественные, имея в виду то, что сейчас очень много издаётся различных детективов, любовных романов и беллетристики. Однако, вспоминая того же Самуила Яковлевича Маршака, мы поймем, что он воспитывался на массовой литературе, которая была, есть и будет. От беллетристики классику, как мы знаем, отделяет лишь время.

Валентин Вадимович, каково Ваше отношение к аудиокнигам? Является ли это каким-то особым «видом чтения»?

– Ну, начнем с того, что аудиокнига – это не изобретение современности. Она возникает с первыми книгами, а именно, когда мы начинаем читать их вслух. Сейчас, благодаря девайсам, аудиокнига вышла на новый уровень. Я не могу привыкнуть к аудиокниге, несмотря на то что в детстве я любил слушать пластинки, ведь для всех нас чтение — своеобразный ритуал. Помните такой эффект, когда ребенок в тысячный раз просит прочесть ему один и тот же текст перед сном? А ведь в этом заложен очень важный ритуал, связанный со сменой дня и ночи. Ребенок через эти тексты инициируется. И в данном случае я абсолютно спокоен как за литературный процесс, так и за чтение. Ведь когда начинаешь изучать антропологическим методом чтение, приходишь к выводу, что дети читают, но читают по-другому и другие тексты, нежели те, что читали их родители.

Какова перспектива у электронной книги? Прогнозируете ли Вы смерть живой, бумажной книги как таковой? Или бумажная книга будет сохраняться за счет музейных экспонатов?

– А как Вы читаете? Вы предпочитаете ридер или живую книгу?

У меня есть особая схема. Я читаю сначала электронный вариант книги, затем, если она пришлась мне по душе, я приобретаю ее бумажный вариант.

– Интересная технология. Что касается меня, я, когда лечу в Японию, Южную Корею или Китай, я беру ридер. А когда сижу дома, я уже беру в руки бумагу. На мой взгляд, это очень функционально, ведь довольно трудно взять с собой в самолет многотомное произведение (смеется). У Вас тоже свой резон, абсолютно правильный, поскольку ридер сделал чтение более доступным. Но и бумажная книга тоже развивается. От фолиантов до такого замечательного явлении, как «покет бук». В Америке в метро и на остановках очень часто можно увидеть целые коробки, набитые покет буками, и люди могут абсолютно бесплатно обмениваться книгами. Это довольно интересно, на мой взгляд.

Как Вы относитесь к тому, что некоторые люди используют книги как подставки или прессы для закваски капусты. Есть какие-то особые книги, которые к этому пригодны или же это абсолютно неуважительное отношение к книгам?

– Давайте посмотрим на это с другой точки зрения и смоделируем ситуацию.  Ваша прабабушка носила черненький плюшевый тулупчик, потом со временем он перестал ей быть необходим, и его перешили на Вас, превратив в шубку или какую-то теплую «тряпочку». Существует memory, трансляция культуры и культурная память. То же и касается книг. Они сами собой представляют носитель этой культурной памяти и если к книге есть интерес, то он должен сохраняться.

Даже если этот интерес исключительно бытовой?

– В моём случае, десятитомная жёлтая «Советская энциклопедия» меня воспитала. Моя дочка, у которой были уже более красивые издания этой энциклопедии, использовала ту самую, желтую ее вариацию, как очень удобную подставку для игры на фортепиано. А позже эта тяжелая книга использовалась как гнёт (для закваски капусты).

Понимаете, так книга выполнила свою роль в первом, во втором поколении. И далее она продолжила существовать.

Это говорит о функциональности предмета и о том, что форма, в которую заключена книга, очень функциональна. Так что этот вопрос касается человеческих ассоциаций.  И в первую очередь, книга — транслятор культуры. На протяжении всего детства Вы видите на полке какую-то книгу, о ней Вам рассказывает дедушка, отец и, в конечном счете, она приобретает для вас уже культурный смысл. Бывало, люди расстраивались, что они потеряли книгу или у них её украли. Почему? В первую очередь, из-за того, что она была для них ценна не с материальной точки зрения, а с точки зрения культурной памяти.

Валентин Вадимович, огромное спасибо Вам за интереснейший разговор о главном – чтении в нашей жизни!

К нашей беседе присоединился Олег Рудольфович Николаев, учёный-антрополог, специалист по музейному и социокультурному проектированию, сотрудник Бюро «АртТерра». Наше знакомство с Олегом Рудольфовичем состоялось ещё в апреле 2017 г. В прошлом году известный учёный дал развернутое интервью для «TERRA LITERATURA» на тему «Традиционный музей: стратегии ХХI века». В этом году нам удалось пообщаться с ним на тему чтения, библиотек и роли музеев в сфере поддержки книги и продвижения чтения.

Уважаемый Олег Рудольфович, в прошлом году мы беседовали с Вами о стратегиях развития музеев в ХХI веке. В этом году на пленарном заседании научно-практической конференции «Антропология чтения» были затронуты проблемы чтения в современном российском обществе, обсуждалась роль библиотек. Можно ли объединить эти две сферы – библиотека и музей?

– Да, безусловно, можно. В декабре прошлого года меня как раз приглашала к себе библиотека города Сургута, и я два дня проводил семинар по обучению современным методам инспекционной деятельности для библиотекарей.

И, если честно, библиотека очень серьёзный конкурент музею. Поскольку у библиотеки своя специфика, то есть свои «плюсы»: например библиотекарь не может относиться к книге так, как к ней относится музейщик, то есть он не может ценить в ней только материальную ценность (библиотекари, в отличие от музейщиков, все книги прочли). Понимаете, это иная вещь.

Однако есть и другая сторона: библиотеки привыкли устраивать выставки по узкой тематике: «для детей», «фантастика» и прочее. Полагаю, что это, в первую очередь, не современно. Это может быть интересно преимущественно в больших библиотеках, но не в маленьких (в пределах одного города).

Что же, в таком случае, мешает библиотеке стать музейной площадкой?

– Мешает такой фактор, как списание книг. Библиотека существует для читателя. Понятно, что книга устаревает, приходит в негодность и выбрасывается. Но и в этом случае книга –прекрасный музейный экспонат, а музеи, естественно, за «списанием книг» не следят, хотя могли бы. Таких потерь можно было бы избежать, если каждая библиотека создала бы небольшой музейный отдел, в котором ценные книжные экземпляры могли бы храниться. Это же бесконечное количество выставок!

Сегодня, когда многие сельские библиотеки ограничены в пополнении фонда современными детскими изданиями, возможность этим библиотекам стать музейной площадкой пресекается. Ведь детская литература даёт возможность для создания колоссального количества выставок. Тот высочайший художественный уровень искусства иллюстрации детской книги, который был достигнут в 1960-70-е советские годы, ни с чем невозможно сравнить.

Достаточно положить рядом пять различных изданий сказки П.П. Ершова «Конек- Горбунок», и таким образом будет создана готовая экспозиция. Библиотеки должны решить данный вопрос и начинать набирать подобные фонды.

Должны ли современные литературные издания включаться в подобные музейные экспозиции?

– Вы знаете, в качестве музейного экспоната может «работать» все что угодно. Важно, чтобы экспонат был подан современно, с интерактивом, в сочетании с какими-либо  эвристическими видами деятельности. Например, в прошлом году для Государственного литературного музея мы делали выставку под названием «Литературная Атлантида. Поэтическая жизнь 1990-2000-х годов». Фактически это была выставка про современную поэзию, на открытие которой пришло около 150 современных поэтов. И поэты были очень удивлены тому, что они были восприняты как самые настоящие «музейные экспонаты». А ведь в расхожем понимании музей — это «кладбище». Но нет! Современный музей – это изощренный, очень тонкий инструмент для трансляции традиции и культуры общества. И музей должен работать современно, и библиотеки тоже не должны от музеев отставать.

Сейчас, например, проводится множество выставок, посвященных лауреатам Нобелевской премии по литературе. Не следует просто выставлять книги на стеллажах или за стеклом. Нужно брать цитаты, выстраивать из них коллажи, формировать карту произведения и пытаться заинтересовать читателей. Если просто выставлять книгу, это не будет работать. Выставка – «про другое». Она особым музейным образом интригует посетителя, и после нее человек уже «попадается на крючок» литературного интереса.

А как в таком случае быть с аудиокнигой?

– В музее аудиокнига будет чувствовать себя просто превосходно, ведь музей прекрасно использует все каналы восприятия. Аудиокнига дает возможность читать в широком смысле слова человеку современному – тому, у кого «не хватает времени», и людям со слуховой доминантой.  И когда мы строим музейную экспозицию, мы ориентируемся на всех: на тех, кто привык слушать; на тех, кто привык видеть; на тех, кому важно трогать, – все учитывается.

В библиотеках для слепых, с которыми сейчас мы активно сотрудничаем, аудиокнига является одним из важнейших экспонатов. И то, что делается для этих библиотек,  доступно для всех. Например, мы сделали скульптуры гоголевских героев «Ревизора», и это было интересно не только слабовидящим, но и широкой публике. Это оказалось очень ценно для учителей русской литературы, потому что они поняли, что найден интересный ход представления и интерпретации произведения.

– Олег Рудольфович, каково Ваше отношение к тому, что старые книги и фолианты очень часто просто прячутся библиотеками где-то в запасниках?

– Если честно, то раритетные книги экспонировать нельзя и в больших музеях. В витринах не выставляются подлинники. Это все муляжи. Но и скрывать редкие ценные книги нельзя. Нужно подумать, как преподнести раритетные книги в качестве каких-то других выставочных проектов. Обязательно нужно рассказывать и показывать, чтобы человек понимал, о чём эта книга и что в ней ценного для человечества.

Уважаемый Олег Рудольфович, мы Вас благодарим за интереснейшую беседу, за высказанные идеи, намечающие новые пути для продвижения чтения в молодёжной среде. Желаем Вам успехов в вашей музейной деятельности! Надеемся на встречу на будущих конференциях.

В кулуарах научного собрания нам также удалось побеседовать с Еленой Константиновной Созиной, доктором филол. наук, профессором УрФУ им. первого Президента России Б. Н. Ельцина, зав. сектором истории литературы Института истории и археологии УрО РАН, главным редактором академического издания «История литературы Урала. Конец XIV—XVIII в.»

Уважаемая Елена Константиновна! На самом деле, наши уральские читатели действительно стали меньше читать? Отстаем ли мы в этом плане от Москвы или нет?

– Мне кажется, сейчас никто от столицы не отстает, потому что всё универсализировалось, и существуют всяческие компьютерные средства, позволяющие получать разнообразную информацию, изучать различные материалы.

А что касается собственно художественной литературы Урала? Она популяризируется? Или же мы начинаем терять бажовскую самобытность?

– Отнюдь нет, мы её не потеряли. Просто она меняет свои качества и во многом становится почти равной столице. Сейчас, чтобы найти ее идентичность, нужно изрядно покопаться. Далеко не у всех поэтов или писателей самобытность присутствует. Но всё же встречается.

Спасибо за интересные ответы, Елена Константиновна! Желаем Вам успехов на научном поприще!

Редакция «Терра Литература» также приняла активное участие в работе конференции «Антропология чтения» в секции №5 «Информатизация учебного и практико-ориентированного чтения в работе школы, ВУЗа, ведомственных библиотек и предприятий» (модератор к. филос. наук, доц. А.К. Макарова). С докладами выступили гости: Молчанов А.В., генеральный директор ООО «Политехресурс», г. Москва; Нестерова Н.И., коммерческий директор издательства «КНОРУС», г. Москва; Шнурова С.Г., коммерческий директор издательства «Лань», г. Санкт-Петербург. С докладом о режиме чтения в молодёжной среде (на материале деятельности Литературного клуба «Терра Литература») выступила литературный редактор, доцент каф. языкознания и литературоведения М.Л. Бедрикова. В качестве содокладчиков в работе секции приняли участие поэт Мария Масленникова и Егор Неверов  (главный редактор детского электронного журнала «ТРАМВАЙчик»).

 

Мы благодарим организаторов за возможность участвовать в работе уникальной конференции, которая обобщила накопленный опыт на данном этапе и очертила перспективы, новые концепции в сфере поддержки книги и продвижения чтения в России!

Это слайд-шоу требует JavaScript.


Мария Масленникова

Фото: Мария Масленникова

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *